न भक्ष्यास्तावत्ते देवि यावद्गौरीव्रतं चरेत् । तस्याः पुण्यफलं वक्ष्ये कथ्यमानं शृणुष्व मे
na bhakṣyāstāvatte devi yāvadgaurīvrataṃ caret | tasyāḥ puṇyaphalaṃ vakṣye kathyamānaṃ śṛṇuṣva me
Ô Déesse, ces aliments ne doivent pas être consommés tant que l’on accomplit le vœu de Gaurī (Gaurī-vrata). Écoute maintenant, tandis que je proclame le fruit méritoire de cette observance.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual seat of Devī worship)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as 'devi')
Scene: A narrator instructs Devī about Gaurī-vrata dietary restraints, preparing to proclaim the vow’s merit; the sacred field of Prabhāsa suggested in the background.
A vrata is a sustained discipline; restraint is maintained until completion, after which its merit is taught as a dharmic reward.
The Gaurī-vrata instruction is embedded in the Prabhāsakṣetra Māhātmya setting.
Maintain the stated food restrictions for the duration of the Gaurī-vrata; the text then transitions to describing the vow’s puṇya-phala.