Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

देव्युवाच । किमर्थं मां न पश्यंति दुराचारा इमे द्विजाः । विस्मयोऽयं महादेव कथयस्व प्रसादतः

devyuvāca | kimarthaṃ māṃ na paśyaṃti durācārā ime dvijāḥ | vismayo'yaṃ mahādeva kathayasva prasādataḥ

La Déesse dit : «Pour quelle raison ces dvija à la conduite perverse ne me voient-ils pas ? C’est une merveille, ô Mahādeva — dis-le-moi par grâce.»

devīthe Goddess
devī:
Karta (speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्
uvācasaid
uvāca:
Kriya (speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
kimarthamfor what reason
kimartham:
Hetu (reason-query/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkim + artha (प्रातिपदिके)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb); तत्पुरुष-निबद्धम् (कस्य अर्थः)
māmme
mām:
Karma (object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचनम्; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
paśyantithey see
paśyanti:
Kriya (action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकारः; परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्
durācārāḥof bad conduct
durācārāḥ:
Visheshana (qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + ācāra (प्रातिपदिके)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा बहुवचनम्; तत्पुरुषः (दुष्टः आचारः येषाम्)
imethese
ime:
Visheshana (qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा बहुवचनम्; सर्वनाम (proximal demonstrative)
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा बहुवचनम्
vismayaḥwonder
vismayaḥ:
Karta (subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्
ayamthis
ayam:
Visheshana (qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्; सर्वनाम
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिके)
Formसम्बोधन-प्रथमा एकवचनम्; पुल्लिङ्गः; कर्मधारयः
kathayasvatell (me)
kathayasva:
Kriya (command/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative); आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुषः; एकवचनम्
prasādataḥout of grace
prasādataḥ:
Hetu (cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)

Devī (Gaurī/Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Devī, feeling slighted and astonished, asks why the circling ṛṣis do not see her; Śiva remains composed, the sages continue pradakṣiṇā in a luminous ring.

D
Devī
M
Mahādeva (Śiva)
D
Dwijas (brahmins)

FAQs

Spiritual perception is linked to inner qualification; the verse sets up a teaching on why the divine may be hidden from some.

Prabhāsa-kṣetra, the setting of the divine dialogue.

None explicitly; the verse requests doctrinal clarification (prasāda) from Śiva.