Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

एतच्छ्रुत्वा वचः स्वामिन्सर्वे तत्र महर्षयः । आगमिष्याम इति वै पृष्ठतो गच्छ मा चिरम्

etacchrutvā vacaḥ svāminsarve tatra maharṣayaḥ | āgamiṣyāma iti vai pṛṣṭhato gaccha mā ciram

Ayant entendu ces paroles, ô Seigneur, tous les grands sages présents dirent : «Nous viendrons sur-le-champ.» Puis ils ajoutèrent : «Va devant, ne tarde pas.»

एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
वचःspeech/words
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—महा + ऋषि (कर्मधारयः)
आगमिष्यामःwe shall come
आगमिष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Quotation marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (quotative)
वैindeed
वै:
Emphasis (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (adverb: from behind/behind)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive)
चिरम्for long
चिरम्:
Kala-adhikarana (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाणे द्वितीया (accusative of duration)

Mahārṣis (the great sages) addressing Nandin (Śiva’s attendant)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvara/Īśvara

Scene: A group of great sages respond in unison, promising immediate arrival; they gesture for the messenger to proceed ahead without delay.

N
Nandin
M
Mahārṣis

FAQs

Holy intent should become prompt action—devotees and sages do not delay when dharma and divine service call.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), whose greatness is being narrated in this māhātmya section.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on swift participation in the sacred undertaking.