Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

गोपादित्यात्तथाग्नेय्यां ध्रुवेशाद्दक्षिणां श्रितम् । सर्वपापहरं देवि पूर्वभागे व्यवस्थितम्

gopādityāttathāgneyyāṃ dhruveśāddakṣiṇāṃ śritam | sarvapāpaharaṃ devi pūrvabhāge vyavasthitam

Depuis Gopāditya, vers le sud-est, et au sud de Dhruveśa, il se trouve—ô Déesse—établi dans le quartier de l’est, et il enlève tous les péchés.

गोपादित्यात्from Gopāditya
गोपादित्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपस्य आदित्यः)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/likewise’
आग्नेय्याम्in the southeast
आग्नेय्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआग्नेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दिक्/दिशावाचक (southeast direction)
ध्रुवेशात्from Dhruveśa
ध्रुवेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ध्रुवस्य ईशः)
दक्षिणाम्the southern (side/direction)
दक्षिणाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; दिशावाचक (southward side)
श्रितम्situated; resorting to
श्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘आश्रितम्’ अर्थे— ‘having resorted to/located in’
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वपापानां हरः)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
पूर्वभागेin the eastern part
पूर्वभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
व्यवस्थितम्situated
व्यवस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pāśupateśvara (context) / Saṃtoṣeśvara (as clarified next verse)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A pilgrim consults a sacred map: markers for Gopāditya and Dhruveśa, then a path to the southeast/south leading to an eastern-quarter liṅga shrine glowing with purificatory light; devotees wash hands and offer bilva.

D
Devī
G
Gopāditya
D
Dhruveśa
P
Pāśupateśvara (implied)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

The text sacralizes geography: directions and neighboring shrines become part of a devotional map leading to purification.

A sin-destroying Śiva site in the eastern sector of Prabhāsa, described via its position near Gopāditya and Dhruveśa.

No explicit rite; it provides pilgrimage navigation and asserts the fruit of visiting (sarva-pāpa-hara).