Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

एवं ज्ञात्वा धर्मबुद्धे सांप्रतं मा विचारय । ददस्वान्नं ददस्वान्नमस्माकमिह याचताम्

evaṃ jñātvā dharmabuddhe sāṃprataṃ mā vicāraya | dadasvānnaṃ dadasvānnamasmākamiha yācatām

Sachant cela, ô esprit droit, n’hésite plus à présent. Donne de la nourriture—donne de la nourriture à nous qui mendions ici.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
धर्मबुद्धेO dharma-minded one
धर्मबुद्धे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (one whose mind is on dharma)
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; लोट्/विधिलिङ्-निषेधार्थे (prohibitive ‘do not’)
विचारयconsider/deliberate
विचारय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ददस्वgive
ददस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ददस्वgive
ददस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति—emphasis)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्to us/for us (of us)
अस्माकम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
याचताम्of (us) who are begging
याचताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle) ‘याचत्’ का षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) — ‘of (us) who are begging’

Unnamed petitioner(s) (contextually the hungry sages/beggars addressing a householder)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A dharma-buddhi person addressed as ‘dharma-buddhe’ (contextually the local Caṇḍāla/householder)

Scene: A group of emaciated sages/pilgrims with begging bowls stand before a householder/guardian, hands folded, repeating ‘dadasva annam’; the setting hints at a sacred precinct near Prabhāsa.

FAQs

Immediate, compassionate giving—especially food—embodies dharma and should not be postponed by overthinking.

The broader narrative belongs to Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), a major sacred region praised in the Skanda Purāṇa.

Annapradāna—offering food to those who ask—is directly urged.