सुतप्तेनेह तपसा यज्ञैर्वा बहुदक्षिणैः । तां गतिं न नरा यान्ति यां गताः सूर्यमाश्रिताः
sutapteneha tapasā yajñairvā bahudakṣiṇaiḥ | tāṃ gatiṃ na narā yānti yāṃ gatāḥ sūryamāśritāḥ
Ni par de rudes austérités accomplies ici-bas, ni par des sacrifices pourvus d’abondantes dons, les hommes n’atteignent l’état qu’atteignent ceux qui prennent refuge dans le Soleil.
Skanda (deduced, phala comparison in Prabhāsa Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sūrya-śaraṇāgati)
Type: kshetra
Scene: A contrast tableau: on one side ascetics performing fierce tapas and priests conducting grand yajñas with heaps of dakṣiṇā; on the other, a simple devotee with folded hands taking refuge in the radiant Sūrya—yet the devotee’s path shines brighter.
Refuge (āśraya) in the deity is presented as surpassing even arduous asceticism and costly ritual in granting the highest spiritual attainment.
Prabhāsa-kṣetra, where Sūrya devotion is praised as uniquely potent.
No new rite is prescribed; the verse ranks outcomes, exalting Sūrya-āśraya above tapas and yajña with large dakṣiṇā.