यस्तां पूजयते भक्त्या स सौभाग्यमवाप्नुयात् । अन्यजन्मनि देवेशि नात्र कार्या विचारणा
yastāṃ pūjayate bhaktyā sa saubhāgyamavāpnuyāt | anyajanmani deveśi nātra kāryā vicāraṇā
Quiconque La vénère avec bhakti obtiendra le saubhāgya, la grâce d’une heureuse destinée ; même dans une autre naissance, ô Dame des dieux, il n’est nul besoin d’en douter ni d’en débattre.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Gaurī (Saubhāgya-dāyinī)
Type: temple
Listener: Devēśī/Mahādevī
Scene: Devotees—especially couples and women seeking auspiciousness—offer flowers and lamps to Gaurī; Devī’s compassionate gaze; a subtle motif of rebirth (a turning wheel or successive life scenes) indicates ‘anyajanmani’ fruit.
Devotional worship of the Goddess is affirmed as a lasting merit (puṇya) that can bear fruit even across lifetimes.
Saubhāgyeśvarī/Gaurī shrine-area in Prabhāsa Kṣetra.
Bhakti-yukta pūjā (devotional worship) of the Goddess; the promised result is saubhāgya.