Adhyaya 124
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 124

Adhyaya 124

Dans un dialogue entre Śiva et Devī, ce chapitre oriente l’auditeur vers un sanctuaire occidental où Gaurī est honorée comme Saubhāgyeśvarī, dispensatrice de saubhāgya — bonheur conjugal, fortune auspicious et bien-être. Le lieu est repéré par des indications de direction et de contexte, avec un lien à Rāvaṇa sous l’appellation « Rāvaṇeśa » et la mention d’un « ensemble de cinq arcs » servant de détail toponymique. Le texte propose ensuite un récit d’origine : Arundhatī y aurait accompli un tapas rigoureux, animée par le désir de saubhāgya et par une dévotion constante au culte de Gaurī, obtenant l’accomplissement suprême par la puissance de la Déesse. Il est précisé que la tṛtīyā, troisième jour lunaire de la quinzaine claire du mois de Māgha, est un moment particulièrement sacré. La phalaśruti affirme explicitement que quiconque vénère cette Divinité avec bhakti obtient le saubhāgya, promesse valable même pour les naissances futures.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गौरीं सौभाग्यदायिनीम् । पश्चिमे रावणेशस्य धनुषां पञ्चके स्थिताम्

Īśvara dit : Ensuite, ô grande Déesse, qu’on se rende auprès de Gaurī, dispensatrice de saubhāgya — la fortune bénie du mariage —, située à l’ouest de Rāvaṇeśa, dans la contrée mesurée comme « cinq arcs ».

Verse 2

यत्रातप्यत्तपो घोरं स्वयं देवी ह्यरुंधती । सौभाग्यं कांक्षमाणा सा गौरीपूजापरायणा

Là, la déesse Arundhatī elle-même accomplit de rudes austérités, aspirant au saubhāgya, entièrement vouée au culte de Gaurī.

Verse 3

संप्राप्ता परमां सिद्धिं तस्या देव्याः प्रभावतः । तृतीयायां शुक्लपक्षे माघे मासि वरानने

Par la puissance de cette Déesse, elle obtint l’accomplissement suprême — ô toi au visage gracieux —, le troisième jour lunaire de la quinzaine claire, au mois de Māgha.

Verse 4

यस्तां पूजयते भक्त्या स सौभाग्यमवाप्नुयात् । अन्यजन्मनि देवेशि नात्र कार्या विचारणा

Quiconque La vénère avec bhakti obtiendra le saubhāgya, la grâce d’une heureuse destinée ; même dans une autre naissance, ô Dame des dieux, il n’est nul besoin d’en douter ni d’en débattre.

Verse 124

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सौभाग्येश्वरीमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्विशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Ainsi s’achève le cent vingt-quatrième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de Saubhāgyeśvarī », dans le Prabhāsa Khaṇḍa du Śrī Skanda Mahāpurāṇa, au sein de l’Ekāśītisāhasrī Saṃhitā, dans le Prabhāsakṣetra-māhātmya.