Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

रौद्रात्मानो महायोधाः सहस्राक्षौहिणीमुखाः । सिंहस्कन्धा महाकाया दुरात्मानो महाबलाः

raudrātmāno mahāyodhāḥ sahasrākṣauhiṇīmukhāḥ | siṃhaskandhā mahākāyā durātmāno mahābalāḥ

De nature féroce, c'étaient de grands guerriers, chefs de vastes armées. Aux épaules de lion et aux corps énormes, à l'âme perverse mais puissants en force.

रौद्रात्मानःof fierce nature
रौद्रात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महायोधाःgreat warriors
महायोधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + योध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सहस्राक्षौहिणीमुखाःleaders of a thousand akṣauhiṇīs
सहस्राक्षौहिणीमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहस्र + अक्षौहिणी + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः; (अक्षौहिणी-सम्बन्धि) मुखाः
सिंहस्कन्धाःlion-shouldered
सिंहस्कन्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिंह + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
दुरात्मानःevil-souled
दुरात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A line of gigantic, lion-shouldered warlords leading countless divisions; their faces fierce, eyes blazing, yet their aura is morally dark—strength paired with wicked intent.

D
Daitya warriors
A
Akṣauhiṇī (army unit)

FAQs

Strength without righteousness becomes a terror to the worlds; dharma evaluates power by its inner disposition.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya situates even cosmic battles within the sanctity of sacred place.

No ritual instruction appears in this verse.