Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

कबंधनृत्यसंकुले स्रवद्वसास्थिकर्द्दमे । रणाजिरे निशाचरास्ततो विचेरुरूर्जिताः

kabaṃdhanṛtyasaṃkule sravadvasāsthikarddame | raṇājire niśācarāstato vicerurūrjitāḥ

Sur ce champ de bataille — encombré par la « danse » des troncs sans tête, et boueux de graisse et d'os coulants — les puissants rôdeurs de la nuit se déplaçaient alors.

कबन्धनृत्यसंकुलेin (a place) crowded with the dance of headless trunks
कबन्धनृत्यसंकुले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकबन्ध (प्रातिपदिक) + नृत्य (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘कबन्धानां नृत्येन संकुलः’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘रणाजिरे’ इत्यस्य विशेषण (स्थलवर्णन)
स्रवत्oozing, flowing
स्रवत्:
Adhikaraṇa (Location-qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्रु (धातु)
Formशतृ (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘…कर्द्दमे’ इत्यस्य विशेषण
वसाfat
वसा:
N/A (Compound member)
TypeNoun
Rootवसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद (compound member)
अस्थिbone
अस्थि:
N/A (Compound member)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद (compound member)
कर्द्दमेin the mire of fat and bones
कर्द्दमे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘वसा-अस्थि-कर्दमः’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + अजिर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘रणस्य अजिरम्’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निशाचराःnight-roamers (demons)
निशाचराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘निशायां चरन्ति’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तर (temporal adverb)
विचेरुःwandered about
विचेरुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
ऊर्जिताःmighty, powerful
ऊर्जिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्जित (प्रातिपदिक; ऊर्ज्/ऊर्जय्-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘निशाचराः’ इत्यस्य विशेषण

Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A ghastly battlefield: headless torsos seeming to ‘dance’, the ground slick with fat and bone-mire; rākṣasas moving among corpses under a darkened sky.

N
Niśācaras (night-roamers)

FAQs

The text underscores the grim consequences of adharma and violence, heightening reverence for divine protection and right conduct.

Prabhāsa-kṣetra, as the wider Māhātmya context.

None; it is a descriptive passage of the battlefield atmosphere.