Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

तत्र प्राभासिके क्षेत्रे संस्थिताः पापनाशने । यादवस्थलमासाद्य यावद्रैवतको गिरि

tatra prābhāsike kṣetre saṃsthitāḥ pāpanāśane | yādavasthalamāsādya yāvadraivatako giri

Là, dans le kṣetra sacré de Prābhāsa, destructeur des fautes, ils demeurèrent après avoir atteint l’établissement des Yādava, s’étendant jusqu’au mont Raivataka.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्राभासिकेin the Prabhāsa-related
प्राभासिके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राभासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter; agreeing with ‘क्षेत्रे’), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
संस्थिताःstayed, were stationed
संस्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोग (‘having stayed/being stationed’)
पापनाशनेin the sin-destroying (place)
पापनाशने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापनाशन (प्रातिपदिक: पाप + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter; agreeing with ‘क्षेत्रे’), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पापानां नाशनम्)
यादवस्थलम्the Yādava region/ground
यादवस्थलम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयादवस्थल (प्रातिपदिक: यादव + स्थल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय-भाव (Gerund), ‘having reached/approached’
यावत्up to, as far as
यावत्:
Kriya-viseshana (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (up to/as far as)
रैवतकःRaivataka
रैवतकः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootरैवतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (with ‘गिरिः’)
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda (narrating the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya to a listener addressed as Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prābhāsika-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A map-like sacred panorama: the Prabhāsa region labeled as sin-destroying, with a Yādava settlement spreading toward the Raivataka mountain in the distance.

P
Prabhāsa-kṣetra
Y
Yādavas
R
Raivataka (mountain)

FAQs

Prabhāsa-kṣetra is praised as a sin-destroying sacred landscape; dwelling or arriving there is presented as spiritually purifying.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa), described as pāpa-nāśana, with its extent reaching the Yādava region up to Mount Raivataka.

No explicit rite is stated in this verse; it establishes the sacred setting and geography of the tīrtha.