एवं ते कथितं देवि रहस्यं ज्ञानसंभवम् । एवं यो वेद पुरुषः स ज्ञेयो वैष्णवो बुधैः
evaṃ te kathitaṃ devi rahasyaṃ jñānasaṃbhavam | evaṃ yo veda puruṣaḥ sa jñeyo vaiṣṇavo budhaiḥ
Ainsi, ô Déesse, je t’ai exposé ce secret né de la vraie connaissance. Celui qui le comprend ainsi est reconnu par les sages comme un véritable vaiṣṇava.
Śiva (deduced: dialogue addressing Devī within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A teacher-deity figure (Skanda) imparting a confidential doctrine to Devī; the background suggests Prabhāsa’s sacred coast and temple silhouettes, emphasizing secrecy and clarity.
True devotion is grounded in right understanding; the wise recognize as Vaiṣṇava the one who knows the inner teaching properly.
The broader context is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), a sacred geography section of the Skanda Purāṇa.
No direct ritual is prescribed here; it emphasizes jñāna and recognition of authentic devotional identity.