Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

भगवन्देवदेवेश संसारार्णवतारक । पृष्टं तु यन्मया पूर्वं तत्सर्वं कथितं हर

bhagavandevadeveśa saṃsārārṇavatāraka | pṛṣṭaṃ tu yanmayā pūrvaṃ tatsarvaṃ kathitaṃ hara

Ô Seigneur Bienheureux, Dieu des dieux, passeur à travers l’océan du saṃsāra : tout ce que je t’ai demandé auparavant, tu l’as entièrement expliqué, ô Hara.

bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
deva-deva-īśaO Lord of the god of gods
deva-deva-īśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः) + तत्पुरुषः (देवदेवस्य ईशः)
saṃsāra-arṇava-tārakaO savior across the ocean of worldly existence
saṃsāra-arṇava-tāraka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (संसारस्य अर्णवः) + तत्पुरुषः (संसारार्णवस्य तारकः)
pṛṣṭam(what was) asked
pṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√prach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — past passive participle used substantively: “(that which is) asked”
tuindeed/but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे — “but/indeed”
yatwhich/what
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — relative pronoun “which/what”
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन — Instrumental singular “by me”
pūrvampreviously/earlier
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — adverb of time
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — demonstrative pronoun “that”
sarvamall/entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — adjective agreeing with तत्
kathitamhas been told
kathitam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) → kathita (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — past passive participle: “told/related” (elliptic with ‘asti’)
haraO Hara (Śiva)
hara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular

Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī addresses Śiva with epithets—Deva of devas, ferryman across saṃsāra—acknowledging that all prior questions have been answered; Śiva sits tranquil, compassionate.

Ś
Śiva (Devadeveśa, Hara)
S
Saṃsāra

FAQs

The Lord is invoked as the liberator from saṃsāra, and true teaching is acknowledged with gratitude and clarity.

The ongoing discourse concerns Prabhāsa-kṣetra, though this verse focuses on acknowledging Śiva’s instruction.

None; it is a devotional acknowledgment within the teaching dialogue.