भावान्भावविशारद्यः कुर्वन्त्यो विधिवद्बहून् । देवदुन्दुभयः शंखाः शतशोऽथ सहस्रशः
bhāvānbhāvaviśāradyaḥ kurvantyo vidhivadbahūn | devadundubhayaḥ śaṃkhāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ
Expertes en bhāva et animées de dévotion, elles accomplirent selon le rite de nombreuses observances propices; alors les timbales divins et les conques retentirent—par centaines, voire par milliers.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Prabhāsa-khaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A vast celebratory rite: devotees expertly enact many auspicious observances; the sky and mandapa fill with hundreds and thousands of conches and divine kettledrums, suggesting a celestial-scale festival.
True devotion expresses itself through orderly, dharmic worship—so powerful that even the heavens respond with auspicious signs.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region) is being praised through the depiction of divine celebration.
It emphasizes vidhivat—performing rites properly—along with maṅgala-vādya (auspicious instruments) as part of sacred observance.