Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

तेषु नक्षत्रविन्यासाद्विषयाः समवस्थिताः । चतुर्ष्वपि महादेवि विग्रहो नव पादकः

teṣu nakṣatravinyāsādviṣayāḥ samavasthitāḥ | caturṣvapi mahādevi vigraho nava pādakaḥ

Dans ces régions, les domaines sont ordonnés selon la disposition des nakṣatras (demeures lunaires). Ô Grande Déesse, dans les quatre directions, la forme manifestée est « à neuf pieds » (partagée en neuf parts ou pas).

teṣuamong/in those
teṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन
nakṣatra-vinyāsātfrom the arrangement of constellations
nakṣatra-vinyāsāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक) + vinyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुष (नक्षत्राणां विन्यासः)
viṣayāḥregions/domains
viṣayāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
samavasthitāḥare arranged/established
samavasthitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ava + √sthā (स्था) (धातु) → samavasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्
caturṣuin the four
caturṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatur (संख्याप्रातिपदिक)
Form(सामान्यतः नपुंसक/पुं), सप्तमी (7), बहुवचन; संख्याशब्दः
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय (महती देवी)
vigrahaḥform/structure
vigrahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
navanine
nava:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (विग्रहस्य विशेषणम्)
pādakaḥhaving feet/parts (pādas)
pādakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpādaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम्

Unspecified (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Listener: Mahādevī

Scene: A mandala-like map where regions are overlaid with a ring of nakṣatras; the manifested form appears as a symbolic ‘nine-stepped/nine-part’ body spanning four directions.

N
Nakṣatra

FAQs

Cosmic order is not random: time (nakṣatras) and space (regions) reflect a divinely structured dharma.

The surrounding chapter belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, though this verse focuses on cosmic arrangement rather than a single pilgrimage spot.

No direct rite is prescribed; it explains a structural principle of nakṣatra-based organization.