Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 101

ईश्वर उवाच । इत्युक्ता सा तदा पित्रा गच्छगच्छेति सा पुनः । संपूजयित्वा पितरं वडवारूपधारिणी

īśvara uvāca | ityuktā sā tadā pitrā gacchagaccheti sā punaḥ | saṃpūjayitvā pitaraṃ vaḍavārūpadhāriṇī

Īśvara dit : Ainsi, lorsque son père lui dit : « Va, va », elle, qui avait pris la forme d’une jument, l’honora de nouveau par un culte accompli.

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्ताhaving been told/addressed
उक्ता:
Vidhaya-visheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
पित्राby (her) father
पित्रा:
Karana/Instrument (Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Quoted imperative)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo (indeed)
गच्छ:
Kriya (Emphatic repetition)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
संपूजयित्वाhaving duly worshipped
संपूजयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु) → संपूजयित्वा (क्त्वा)
Formअव्यय; क्त्वान्त (gerund/absolutive)
पितरम्(her) father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वडवारूपधारिणीthe one bearing the form of a mare
वडवारूपधारिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धारिणी (धृ-धातोः णिनि-प्रत्यय, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-समास (रूपं धारयतीति)

Īśvara (Śiva) as narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A woman in mare-form (vaḍavā) bows or circles respectfully before her father after being told to depart; the scene blends tenderness with mythic strangeness.

Ī
Īśvara
V
Viśvakarmā
S
Saṃjñā (implied)
V
vaḍavā-rūpa (mare form)

FAQs

Purāṇic narratives often encode dharma through symbolic transformations while preserving the theme of reverence to elders.

The setting belongs to Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; this verse advances the mythic storyline rather than naming a specific tīrtha.

Respectful pūjā to one’s father/elder is shown as a dhārmic act.