Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

विरजायां महारूपः सुरूपो राष्ट्रवर्धने । कदंबके जनाध्यक्षो देवाध्यक्षः समस्थले

virajāyāṃ mahārūpaḥ surūpo rāṣṭravardhane | kadaṃbake janādhyakṣo devādhyakṣaḥ samasthale

À Virajā, Il est Mahārūpa, de forme immense; à Rāṣṭravardhana, Il est Surūpa, de beauté propice. À Kadaṃbaka, Il est Janādhyakṣa, le Surveillant des êtres; et à Samasthala, Il est Devādhyakṣa, le Surveillant des dieux. Ainsi les tīrthas proclament Sa souveraineté universelle.

virajāyāmin Virajā (place)
virajāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvirajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
mahārūpaḥthe great-formed one
mahārūpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष्य-रूपे नाम (epithet)
surūpaḥthe beautiful-formed one
surūpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् नाम
rāṣṭravardhanein Rāṣṭravardhana
rāṣṭravardhane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāṣṭra + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (place-name in locative)
kadaṃbakein Kadaṃbaka
kadaṃbake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkadaṃbaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (place-name)
janādhyakṣaḥoverseer of people
janādhyakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि (epithet)
devādhyakṣaḥoverseer of gods
devādhyakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि (epithet)
samasthalein Samasthala (level ground/place)
samasthale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsama + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (place-name/locative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Virajā / Rāṣṭravardhana / Kadaṃbaka / Samasthala

Type: kshetra

Scene: A serene cosmic-king depiction: in Virajā the deity expands into a vast form over river/temple; in Rāṣṭravardhana the Lord appears as radiant, perfectly proportioned Surūpa; in Kadaṃbaka a kadamba grove shelters beings under ‘Janādhyakṣa’; in Samasthala a celestial assembly shows ‘Devādhyakṣa’ presiding over devas.

V
Virajā
M
Mahārūpa
R
Rāṣṭravardhana
S
Surūpa
K
Kadaṃbaka
J
Janādhyakṣa
S
Samasthala
D
Devādhyakṣa

FAQs

The Lord governs both human and divine orders; pilgrimage reminds one of cosmic law (dharma) upheld by the Supreme.

Virajā, Rāṣṭravardhana, Kadaṃbaka, and Samasthala are invoked as places of worship tied to specific divine titles.

No explicit ritual is given; the verse praises the sites through divine-name association.