Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

एवं तूर्यनिनादैश्च शंखशब्दैश्च पुष्कलैः । भ्रामयित्वा रथं देवि पुरं सर्वं च दक्षिणम् । स्वस्थाने स्थापयेद्भूयः कृत्वा नीराजनं बुधः

evaṃ tūryaninādaiśca śaṃkhaśabdaiśca puṣkalaiḥ | bhrāmayitvā rathaṃ devi puraṃ sarvaṃ ca dakṣiṇam | svasthāne sthāpayedbhūyaḥ kṛtvā nīrājanaṃ budhaḥ

Ainsi, au milieu des sons abondants des instruments et des puissants appels de la conque, ô Déesse, après avoir fait tourner le char autour de toute la cité en suivant la direction droite et propice, le sage le replacera en son lieu, après avoir accompli le nīrājana (ārati).

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
tūrya-ninādaiḥwith the sounds of musical instruments
tūrya-ninādaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Roottūrya (प्रातिपदिक) + nināda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः (तूर्यस्य निनादः)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction “and”)
śaṃkha-śabdaiḥwith conch sounds
śaṃkha-śabdaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शंखस्य शब्दः)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
puṣkalaiḥabundant, copious
puṣkalaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṣkala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying the instruments/sounds: abundant)
bhrāmayitvāhaving circled (made go around)
bhrāmayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः √भ्रम् (भ्रामयति—णिच् causative sense here), “having caused to go around/ having circled”
rathamthe chariot
ratham:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
puramthe city
puram:
Karman (Object/goal of circling)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying puram)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
dakṣiṇamto the right (clockwise)
dakṣiṇam:
Diśā/Adhikaraṇa (Directional adjunct)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्/क्रियाविशेषणार्थे (to the right/southward; qualifying the direction of circling)
sva-sthānein its own place
sva-sthāne:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वं स्थानम्)
sthāpayetshould place/restore
sthāpayet:
Vidhi-kriyā (Injunctive action)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/should); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √स्था (णिच् causative: स्थापयति)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: again)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः √कृ, “having done”
nīrājanamthe ārati/ceremonial waving of lights
nīrājanam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootnīrājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
budhaḥa wise man
budhaḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Unspecified (contextual narrator addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A grand chariot rolls through the city streets; conch-blowers and musicians lead; crowds shower flowers; the route curves in a rightward circumambulation; at the end, the priest performs bright nīrājana before reinstalling the deity.

D
Devī
C
Chariot (Ratha)
C
Conch (Śaṅkha)
N
Nīrājana (Ārati)

FAQs

Public devotion (utsava) becomes sanctifying when guided by orderly ritual—procession, rightward circumambulation, and concluding ārati.

Prabhāsakṣetra and its sacred city-circumambulating festival traditions.

Circumambulate with music and conches, proceed in the rightward auspicious manner, then reinstall the chariot and perform nīrājana.