धृतराष्ट्रा बकाः कंका गोपालाश्चैव भामिनि । त्रुटिका मठराश्चैव गुटिका दंडिकाः परे
dhṛtarāṣṭrā bakāḥ kaṃkā gopālāścaiva bhāmini | truṭikā maṭharāścaiva guṭikā daṃḍikāḥ pare
Ô belle dame, il y a encore les Dhṛtarāṣṭra, les Baka, les Kaṅka et les Gopāla ; de même les Truṭikā et les Maṭhara ; et en outre les Guṭikā et les Daṇḍika.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: bhāminī (lovely lady)
Scene: A broader panorama of resident types: staff-bearing ascetics (Daṇḍika), pastoral/simple-living figures (Gopāla), bird-named orders (Baka, Kaṅka) symbolizing behavioral traits; all gathered near Prabhāsa’s sacred precincts.
Holy places sustain diverse, named lineages of discipline, reflecting many paths of regulated living within dharma.
Prabhāsakṣetra, portrayed as a center where multiple disciplined communities reside.
The verse continues the taxonomy; specific vows and livelihoods for each group are to be heard in the subsequent explanation.