Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

न सीदेत्प्रतिगृह्णानः पृथिवीमनुसागराम् । नास्ति किंचिन्महादेवि दुष्कृतं ब्राह्मणस्य तु

na sīdetpratigṛhṇānaḥ pṛthivīmanusāgarām | nāsti kiṃcinmahādevi duṣkṛtaṃ brāhmaṇasya tu

Quand bien même il accepterait (des dons) sur toute la terre jusqu’aux océans, il ne sombrerait pas. Car, ô Grande Déesse, aucune mauvaise action ne s’attache à un brāhmaṇa (ainsi pourvu).

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
सीदेत्should sink/fail
सीदेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; English: optative 3rd sg 'should sink/fall'
प्रतिगृह्णानःone who accepts (gifts)
प्रतिगृह्णानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/आनच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; English: present middle participle nominative singular 'accepting (a gift)'
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; English: feminine accusative singular
अनुसागराम्together with the oceans
अनुसागराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय) + सागर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः—अनु सागरम्/सागरैः सह (idiomatically 'with the oceans'); विशेषणम् (पृथिवीम्); English: feminine accusative singular, avyayibhava compound
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; English: present indicative 3rd sg
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (अस्ति इति सह); English: neuter nominative singular 'anything'
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; English: vocative singular 'O Mahādevī'
दुष्कृतम्evil deed/sin
दुष्कृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; English: neuter nominative singular
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; English: masculine genitive singular
तुindeed/however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: A serene Prabhāsa tīrtha setting: learned brāhmaṇa seated in contemplation, receiving offerings without attachment; behind, the sea-horizon and a Śiva-liṅga shrine suggest the kṣetra’s sanctity; donors approach with folded hands.

M
Mahādevī
B
Brāhmaṇa
P
Pṛthivī
S
Sāgara

FAQs

The text extols the spiritual power of the brāhmaṇa ideal—rooted in purity and tapas—suggesting it prevents downfall even amid worldly dealings.

Prabhāsa-kṣetra, where dharma is taught as part of the site’s sanctifying narrative.

No explicit rite; the verse supports disciplined dāna norms and the ideal of spiritual purity.