Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

अब्रह्मण्यास्तु ते बाह्या नित्यं ब्रह्मद्विषो नराः । तेषां घोरा महाकाया वज्रतुंडा भयानकाः । उद्धरंति मुहूर्तेन चक्षुः काका यमाज्ञया

abrahmaṇyāstu te bāhyā nityaṃ brahmadviṣo narāḥ | teṣāṃ ghorā mahākāyā vajratuṃḍā bhayānakāḥ | uddharaṃti muhūrtena cakṣuḥ kākā yamājñayā

Ces gens qui sont hostiles à l'ordre sacré des brahmanes sont des étrangers, haïssant toujours le Brahman. Pour eux, des corbeaux effroyables, au corps immense et au bec de foudre, sur l'ordre de Yama, leur arrachent les yeux en un instant.

अब्रह्मण्याःnot devoted to Brahmins / irreverent
अब्रह्मण्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + brahmaṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
बाह्याःoutsiders/excluded
बाह्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभाव (adverbial accusative)
ब्रह्मद्विषःhaters of Brahman/Brahmins
ब्रह्मद्विषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma-dviṣ (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + द्विष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः द्विषः = haters of Brahman/Brahmins)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
घोराःterrible
घोराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-kāya (प्रातिपदिक; महा + काय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (महान् कायः)
वज्रतुंडाःhaving beaks like thunderbolts
वज्रतुंडाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvajra-tuṇḍa (प्रातिपदिक; वज्र + तुण्ड)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (वज्रवत् तुण्डं येषाम्)
भयानकाःfrightful
भयानकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhayānaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
उद्धरन्तिthey pluck out/remove
उद्धरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud- (उपसर्ग) + √hṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मुहूर्तेनin a moment
मुहूर्तेन:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक-करण (within a moment)
चक्षुःthe eye
चक्षुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
काकाःcrows
काकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यमाज्ञयाby Yama's command
यमाज्ञया:
Karana (Instrument/Authority/करण)
TypeNoun
Rootyama-ājñā (प्रातिपदिक; यम + आज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य आज्ञया)

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (generic)

Scene: A terrifying, symbolic infernal scene: gigantic crows with thunderbolt-like beaks descend under Yama’s command and pluck out the eyes of brahma-haters. The imagery emphasizes suddenness (‘muhūrtena’) and the horror of losing sight—both literal and moral.

Y
Yama
B
Brahman
K
Kāka (crows)

FAQs

Hatred toward the sacred (brahmadveṣa) leads to severe karmic downfall; reverence safeguards spiritual vision.

Prabhāsa Kṣetra; its Māhātmya teaches that true pilgrimage merit depends on honoring brahmanya.

An implied injunction: protect and honor brahmanya and those aligned with it; avoid acts and attitudes of brahmadveṣa.