Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

ये चैवाश्लक्ष्णया वाचा तर्जयन्ति नराधमाः । वदंति परुषं क्रोधात्पादेन निहनंति च

ye caivāślakṣṇayā vācā tarjayanti narādhamāḥ | vadaṃti paruṣaṃ krodhātpādena nihanaṃti ca

Ces hommes les plus vils, qui menacent d’une parole rude, qui profèrent des mots cruels sous l’emportement de la colère et vont jusqu’à frapper du pied—

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/just')
अश्लक्ष्णयाwith harsh
अश्लक्ष्णया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine instrumental singular: 'with harsh/rough')
वाचाspeech, words
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (feminine instrumental singular)
तर्जयन्तिthreaten, rebuke
तर्जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतर्ज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
नराधमाःthe worst of men
नराधमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (नरेषु अधमाः = lowest among men)
वदन्तिspeak
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
परुषम्harsh words
परुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (neuter accusative singular: 'harsh (speech)')
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान/हेतु (ablative: 'from/out of anger')
पादेनwith the foot
पादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental: 'with the foot')
निहनन्तिstrike down, beat
निहनन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Śiva (continuing the warning sequence)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (generic)

Scene: A moral vignette: an angry man with reddening face threatens and abuses a humble figure; another scene shows the indignity of a kick. The background hints at a sacred precinct, underscoring the contrast between holy place and unholy conduct.

FAQs

Dharma includes restraint in speech and action; anger-driven insult and assault are spiritually destructive.

Prabhāsa Kṣetra, in whose Māhātmya righteous behavior is taught as part of pilgrimage discipline.

An ethical restraint accompanying rites like Śrāddha: do not abuse, threaten, or assault—especially those worthy of honor.