Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

काणान्कुण्टांश्च कुब्जाश्च दरिद्रान्व्याधितानपि । नावमन्येद्द्विजान्प्राज्ञो मम रूपं यतः स्मृतम्

kāṇānkuṇṭāṃśca kubjāśca daridrānvyādhitānapi | nāvamanyeddvijānprājño mama rūpaṃ yataḥ smṛtam

Le sage ne doit pas mépriser les dvija—même s’ils sont borgnes, mutilés, bossus, pauvres ou malades—car on se souvient qu’ils portent ma propre forme.

काणान्one-eyed (persons)
काणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः (masculine, accusative plural; used adjectivally)
कुण्टान्lame/crippled (persons)
कुण्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुण्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masculine, accusative plural)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुब्जान्hunchbacked (persons)
कुब्जान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुब्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masculine, accusative plural)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दरिद्रान्poor (persons)
दरिद्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masculine, accusative plural)
व्याधितान्afflicted/sick
व्याधितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्याधित (कृदन्त; व्याध् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past passive participle; 'afflicted')
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अवमन्येत्should not despise
अवमन्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + मन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; धातु: मन् (to think) उपसर्ग: अव (to despise)
द्विजान्Brahmins / twice-born
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masculine, accusative plural)
प्राज्ञःa wise person
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular of 'I')
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (neuter singular; here as object of 'remembered')
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable: 'because/since')
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (past passive participle: 'is remembered')

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrim/householder audience

Scene: A poor or disabled dvija stands at Prabhāsa; the pilgrim bows, and a subtle divine aura overlays the dvija’s form, hinting at the Lord’s presence; nearby, śrāddha items and Somnātha’s sacred landscape appear.

D
Dvija
B
Brāhmaṇa
Ś
Śiva (implied by 'mama rūpam')

FAQs

See divinity beyond outward conditions; contempt toward dvijas is contempt toward the Lord’s own presence.

Prabhāsa Kṣetra, praised as a place where dharma is taught with special force in the Māhātmya.

A behavioral injunction: do not insult dvijas, regardless of their physical or economic condition—especially relevant to Śrāddha hospitality.