ईश्वर उवाच । अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि रहस्यं स्थानमुत्तमम् । सर्वपापहरं नृणां विस्तरात्कथ यामि ते
īśvara uvāca | athānyatsaṃpravakṣyāmi rahasyaṃ sthānamuttamam | sarvapāpaharaṃ nṛṇāṃ vistarātkatha yāmi te
Īśvara dit : À présent, je vais révéler un autre lieu sacré, secret et suprême, qui efface tous les péchés des hommes. Je te le raconterai en détail.
Śiva (Īśvara)
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva speaking to Pārvatī in a calm divine assembly, gesturing as if unveiling a hidden tīrtha; behind them, a stylized map-like vista of Prabhāsa with shrines and water bodies.
Sacred geography (sthāna) is a vehicle of purification; knowing and approaching a holy place with reverence destroys sin.
A “secret, supreme place” is introduced; the exact site is to be detailed in the ensuing verses of Adhyāya 105 within Prabhāsa Kṣetra.
No specific rite is prescribed here; it is an announcement of a forthcoming detailed description.