Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

अदृश्यमव्यक्तमनादिमव्ययं यदक्षरं ब्रह्म वदंति सर्वगम् । निशाम्य यं मृत्युमुखात्प्रमुच्यते तमादिदेवं शरणं प्रपद्ये

adṛśyamavyaktamanādimavyayaṃ yadakṣaraṃ brahma vadaṃti sarvagam | niśāmya yaṃ mṛtyumukhātpramucyate tamādidevaṃ śaraṇaṃ prapadye

Je prends refuge en ce Dieu primordial—invisible, inmanifesté, sans commencement et impérissable—que les sages déclarent être le Brahman immuable, présent en tout. En le contemplant, on est délivré de la gueule même de la Mort.

अदृश्यम्invisible
अदृश्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक; न-दृश्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनादिम्beginningless
अनादिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक; न-आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक; न-व्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अक्षरम्the imperishable (syllable/principle)
अक्षरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); यत्-सम्बन्धि विशेष्य
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अक्षरस्य समानाधिकरणम्
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सर्वगम्all-pervading
सर्वगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ब्रह्मणः विशेषणम्
निशाम्यhaving perceived
निशाम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having perceived/considered’
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (ब्रह्म-परामर्शे), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मृत्युमुखात्from the mouth of death
मृत्युमुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमृत्यु + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मुख), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
प्रमुच्यतेis released
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive)
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदिदेवम्the primordial god
आदिदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदि + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘शरणं’ इति गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
प्रपद्येI take refuge
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Ṛṣis/Brāhmaṇas (collective hymn of praise, per context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly

Scene: A meditative tableau: a sage/devotee taking refuge, eyes half-closed, while an unmanifest cosmic presence is suggested by a vast halo/void; the ‘mouth of Death’ motif appears as a subdued shadow receding before divine radiance.

B
Brahman
Ā
Ādideva
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

Surrender and darśana of the all-pervading Ādideva leads to fearlessness and liberation from death.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a place where divine darśana grants exceptional merit and release.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on śaraṇāgati (taking refuge) and darśana (beholding the deity).