अथाश्वागच्छतस्तस्य सर्वे यदुकुमारकाः । ये प्रद्युम्नप्रभृतयस्ते च प्रह्वाननाः स्थिताः
athāśvāgacchatastasya sarve yadukumārakāḥ | ye pradyumnaprabhṛtayaste ca prahvānanāḥ sthitāḥ
Alors, tandis qu’il s’approchait rapidement, tous les princes Yadu—Pradyumna et les autres—demeurèrent debout, le visage incliné (en marque de respect extérieur).
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Scene: The Yadu princes—Pradyumna foremost—stand with lowered, bowed faces as Nārada nears; their posture signals deference mixed with apprehension, as if sensing the heat of ṛṣi-tejas.
Outer gestures of respect must be matched by inner humility; Purāṇic narratives often expose the gap between formality and true reverence.
The scene is in Dvāravatī (Dvārakā) within the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya’s sacred-geography arc.
No explicit rite; it depicts reception etiquette toward a revered visitor.