Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

एतस्मिन्नंतरे तत्र यास्तु वै चाल्पसात्त्विकाः । ता दृष्ट्वा सहसा सांबं सर्वाश्चुक्षुभिरे स्त्रियः

etasminnaṃtare tatra yāstu vai cālpasāttvikāḥ | tā dṛṣṭvā sahasā sāṃbaṃ sarvāścukṣubhire striyaḥ

En cet instant, les femmes présentes, peu fermes en sattva, en voyant soudain Sāmba, furent toutes aussitôt bouleversées.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अन्तरेin the meantime/interval
अन्तरे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (अन्तरे = in the interval/meanwhile)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देशवाचक (there)
याःwho/which (women)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अल्पसात्त्विकाःof little fortitude
अल्पसात्त्विकाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of याः/स्त्रियः)
TypeAdjective
Rootअल्प + सत्त्विक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (अल्पाः सत्त्विकाः = of little courage/strength); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ताःthem
ताः:
Karma (Object of dṛṣṭvā, understood)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), धातु: दृश्; ‘having seen’
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), आकस्मिकत्वे (suddenly)
सांबम्Sāmba
सांबम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of स्त्रियः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
चुक्षुभिरेbecame agitated
चुक्षुभिरे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (Not specified in provided excerpt)

Scene: As Sāmba appears, the women of unstable sattva surge with sudden excitement—eyes widened, bodies leaning forward, ornaments shifting—creating a wave of unrest in the festive space.

S
Sāmba
S
striyaḥ

FAQs

When sattva is weak, the mind becomes easily disturbed; the Purāṇic narrative uses this to warn against loss of inner balance.

The episode remains situated in Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya frames the moral narrative.

None; it is a psychological-ethical observation within the story.