Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

इति कथितमशेषमेव चित्रं चरितमिदं तव देवि पुण्ययुक्तम् । इतरमपि तवातिवल्लभं यद्वद कथयामि महोदयं मुनीनाम्

iti kathitamaśeṣameva citraṃ caritamidaṃ tava devi puṇyayuktam | itaramapi tavātivallabhaṃ yadvada kathayāmi mahodayaṃ munīnām

Ainsi, ô Déesse, t’a été conté ce récit sacré, merveilleux et entièrement accompli, riche en mérite. À présent, je dirai aussi une autre histoire, très chère à ton cœur, qui apporte un grand essor aux sages muni.

इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थक निपात (quotative particle)
कथितम्told, narrated
कथितम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘told/related’
अशेषम्entire, without remainder
अशेषम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कथितम्)
एवindeed, just
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
चित्रम्wonderful, varied
चित्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्)
चरितम्story, conduct
चरितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्)
तवof you, your
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
पुण्ययुक्तम्endowed with merit
पुण्ययुक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्); ‘पुण्येन युक्तम्’ तृतीया-तत्पुरुष
इतरम्another (matter)
इतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
तवof you, your
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अतिवल्लभम्very dear
अतिवल्लभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (इतरम्); ‘अति’ (अव्यय) + ‘वल्लभ’ अव्ययीभाव
यद्वत्as, in the manner that
यद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (as/just as)
कथयामिI tell, I relate
कथयामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्)
Formलट् (वर्तमान/Present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
महोदयम्great rise/prosperity
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘महान् उदयः’ कर्मधारय
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन

Śiva (addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A sacred storyteller concludes one wondrous account and turns to begin another; the Goddess listens attentively in a serene, luminous setting suggestive of a tīrtha-āśrama near the sea of Prabhāsa.

D
Devī
M
Munis (sages)

FAQs

Purāṇic teaching is structured as progressive revelation—one merit-bearing account leads the listener toward deeper dharma.

The verse closes the Prabhāsa-related account and signals continuation; Prabhāsa-kṣetra remains the narrative setting.

No explicit rite; it emphasizes the puṇya (merit) inherent in hearing and transmitting such accounts.