विषुवं वहते तत्र नृणामद्यापि पार्वति । पंचलिंगानि तत्रैव पंचवक्त्राणि कानि चित्
viṣuvaṃ vahate tatra nṛṇāmadyāpi pārvati | paṃcaliṃgāni tatraiva paṃcavaktrāṇi kāni cit
Même aujourd’hui, ô Pārvatī, les hommes y observent l’équinoxe. Et là même se trouvent cinq liṅgas, dont certains portent cinq visages.
Śiva
Tirtha: Bhallukā Tīrtha (pañca-liṅga locus)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: At the equinox, sunlight falls evenly on a small sacred enclosure; five liṅgas stand, some with five-faced (pañcavaktra) carvings; Śiva narrates to Pārvatī as pilgrims mark the day.
Prabhāsa is presented as a living sacred landscape where cosmic time (viṣuva) and embodied symbols of Śiva (liṅgas) meet.
The described locus within Prabhāsa Kṣetra that contains five liṅgas, some in pañcavaktra form.
Observance associated with viṣuva (equinox) is noted; details of the rite are not specified in this verse.