ईश्वर उवाच । अन्यच्च कथयिष्यामि रहस्यं तव भामिनि । यत्र कस्य चिदाख्यातं तत्ते वच्मि वरानने
īśvara uvāca | anyacca kathayiṣyāmi rahasyaṃ tava bhāmini | yatra kasya cidākhyātaṃ tatte vacmi varānane
Īśvara dit : Je te révélerai encore un autre secret, ô dame rayonnante—chose qui n’a été confiée qu’à quelqu’un, quelque part ; c’est cela même que je te dis à présent, ô toi au beau visage.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa (contextual continuation)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Īśvara seated with Devī in a quiet grove or temple courtyard near the coast; he leans slightly forward as if confiding a secret; Devī listens attentively, luminous and composed; the background hints at Prabhāsa’s sacred landscape.
Sacred geography and tīrtha-māhātmya are presented as esoteric knowledge, transmitted through divine instruction to the devoted.
The context continues the Prabhāsa-kṣetra māhātmya; this verse introduces a further ‘secret’ about the same sacred region.
None; it is an introductory narrative verse announcing a confidential teaching.