रोमहर्षण उवाच । श्रीवत्सांकं जगद्योनिं हरिमोंकाररूपिणम् । अप्रमेयं गुरुं देवं निर्मलं निर्मलाश्रयम्
romaharṣaṇa uvāca | śrīvatsāṃkaṃ jagadyoniṃ harimoṃkārarūpiṇam | aprameyaṃ guruṃ devaṃ nirmalaṃ nirmalāśrayam
Romaharṣaṇa dit : «Je me prosterne devant Hari—marqué du Śrīvatsa, matrice et source du monde, dont la forme est la syllabe Oṃ ; incommensurable, Guru divin, sans tache, refuge des sans-tache».
Romaharṣaṇa (Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (topic)
Type: kshetra
Listener: Sages (primary audience) with Vyāsa as invoked authority
Scene: Sūta/Romaharṣaṇa begins with a luminous vision of Hari: Śrīvatsa on chest, cosmic source imagery, Oṃ radiance emanating, serene guru-like presence.
The māhātmya is rooted in the Supreme—Hari as the pure, immeasurable refuge—invoked through Oṃ and devotion.
Prabhāsakṣetra is the narrative setting; this verse functions as an invocation rather than a site-description.
Implicitly, maṅgala-invocation (opening praise) and remembrance of Oṃ before sacred narration.