एवं कृते द्विजश्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः । सर्वान्कामानवाप्नोति विष्णुलोकं स गच्छति
evaṃ kṛte dvijaśreṣṭhāḥ kṛtakṛtyo bhavennaraḥ | sarvānkāmānavāpnoti viṣṇulokaṃ sa gacchati
Ô meilleurs des brāhmaṇas, lorsque cela est accompli, l’homme devient celui dont les devoirs sont accomplis ; il obtient tous les objets de désir et gagne le monde de Viṣṇu.
Narratorial voice (contextual instruction within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvija-śreṣṭhāḥ (addressed)
Scene: A pilgrim, having completed offerings, stands with folded hands before Viṣṇu/Kṛṣṇa; above, a luminous vision of Viṣṇuloka appears—radiant gates, divine attendants—signifying the promised fruit.
Properly performed tīrtha-related worship and charity culminate in worldly fulfillment and the supreme goal of reaching Viṣṇu’s abode.
The rites connected with Rukmiṇī-hrada in Dvārakā are being praised.
Completion of the previously described acts of honoring and gifting as part of Rukmiṇī-focused observance.