Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

तामसं राजसं चापि यत्किञ्चिद्विष्णुपूजने । तच्च सत्त्वत्वमायाति निम्नगा च यथार्णवे

tāmasaṃ rājasaṃ cāpi yatkiñcidviṣṇupūjane | tacca sattvatvamāyāti nimnagā ca yathārṇave

Dans l’adoration de Viṣṇu, tout ce qui est entaché de tamas (obscurité) ou de rajas (passion) se change aussi en sattva (pureté), comme la rivière qui, parvenue à l’océan, ne fait plus qu’un avec lui.

tāmasamtamasic (quality/thing)
tāmasam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāmasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; रजसं इति सह (that which is tamasic)
rājasamrajasic (quality/thing)
rājasam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तामसम् इति सह
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (also/even)
yat-kiñcitwhatever (there is)
yat-kiñcit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (whatever/anything)
viṣṇu-pūjanein the worship of Vishnu
viṣṇu-pūjane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + pūjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘विष्णोः पूजने’
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन (pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
sattvatvamthe state of sattva
sattvatvam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक) + tva (त्व)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक (state of sattva)
āyāticomes to/becomes
āyāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yā (या)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
nimnagāa river
nimnagā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnimnagā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; उपमान (simile subject)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
yathājust as
yathā:
Upamāna (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (as/just as)
arṇavein the ocean
arṇave:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this excerpt)

Tirtha: Gomatī–Sāgara (implied saṅgama)

Type: sangam

Listener: brāhmaṇas / pilgrims

Scene: A river (Gomatī) flowing from inland toward the vast ocean, with devotees performing Viṣṇu-pūjā on the banks; dark and restless tones near the source gradually brighten into luminous calm at the sea-merge, symbolizing tamas/rajas becoming sattva.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇupūjā
G
Guṇas (tamas/rajas/sattva)

FAQs

Viṣṇu-bhakti is presented as intrinsically purifying, capable of elevating mixed motives into sattvic devotion.

The verse supports the Dvārakā Māhātmya theme: the Vaiṣṇava kṣetra and its worship-culture refine the devotee.

Viṣṇupūjā (worship of Viṣṇu) is recommended; the focus is on the purifying effect of sincere practice.