Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

गोमती कमला चैव चंद्रभागा तथैव च । तिस्रस्तु संगता नद्यः प्रविष्टा वरुणालयम्

gomatī kamalā caiva caṃdrabhāgā tathaiva ca | tisrastu saṃgatā nadyaḥ praviṣṭā varuṇālayam

Gomatī, Kamalā et de même Candrabhāgā : ces trois rivières, s’étant réunies, entrent dans la demeure de Varuṇa, l’océan.

गोमतीGomatī (river)
गोमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कमलाKamalā (river)
कमला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
चन्द्रभागाCandrabāgā (river)
चन्द्रभागा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रभागा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb: likewise)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तिस्रःthree
तिस्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
संगताःhaving met/come together
संगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) → संगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘नद्यः’ इति विशेषण
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रविष्टाःentered
प्रविष्टाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle used predicatively), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्रियार्थे (finite sense: ‘entered’)
वरुणालयम्the abode of Varuṇa (the ocean)
वरुणालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवरुण + आलय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वरुणस्य आलयः’)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style)

Tirtha: Tri-nadī-saṅgama into Varuṇālaya (Dvārakā coast)

Type: sangam

Scene: Three personified river-goddesses—Gomatī, Kamalā, Candrabhāgā—flowing together toward the ocean, which is depicted as Varuṇa’s palace; the confluence glows as a sacred threshold.

G
Gomatī
K
Kamalā
C
Candrabhāgā
V
Varuṇa
O
Ocean

FAQs

The tīrtha is defined not only by ritual but by sacred geography—river unions culminating in the ocean are themselves holy.

The river–ocean confluence near Dvārakā, where multiple rivers are said to merge into the sea.

No direct rite is stated; it establishes the sanctity of the place through its confluence of rivers entering the ocean.