Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

पापघ्नं गोमतीतीरं प्राप्यते पुण्यवन्नरैः । सागरेण च संमिश्रं महापातकनाशनम्

pāpaghnaṃ gomatītīraṃ prāpyate puṇyavannaraiḥ | sāgareṇa ca saṃmiśraṃ mahāpātakanāśanam

La rive de la Gomati, qui détruit le péché, est atteinte par les hommes méritants ; et lorsqu’elle se mêle à l’Océan, elle devient destructrice même des fautes les plus graves.

पापघ्नम्sin-destroying
पापघ्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापघ्न (प्रातिपदिक) = पाप + घ्न
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पापं हन्ति इति)
गोमतीतीरम्the bank of the Gomatī
गोमतीतीरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोमतीतीर (प्रातिपदिक) = गोमती + तीर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गोमत्याः तीरम्)
प्राप्यतेis attained/reached
प्राप्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्ग: प्र
पुण्यवत्virtuous/meritorious
पुण्यवत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘नरैः’ इत्यस्य विशेषणम्; रूपम्: पुण्यवद्भिः → (पदपाठे) पुण्यवन्नरैः
नरैःby men/people
नरैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन
सागरेणwith the ocean
सागरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संमिश्रम्mingled/merged
संमिश्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मिश्र (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘संमिश्र’ (mixed), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘(तीरम्)’ इत्यस्य विशेषणम्; उपसर्ग: सम्
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातकनाशन (प्रातिपदिक) = महा + पातक + नाशन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (महापातकस्य नाशनम्)

Prahlāda (continuing)

Tirtha: गोमतीतीर / गोमती-उदधि-संगम

Type: ghat

Listener: dvija-śreṣṭhāḥ

Scene: Pilgrims bathe at Gomati’s bank; the river’s clear flow merges into the vast sea, depicted as a luminous boundary where darkness (pāpa) dissolves.

G
Gomati
O
Ocean (Sāgara)
M
Mahāpātaka

FAQs

Confluences (saṅgamas) are exalted as intensified purification-zones where divine merit is especially potent.

Gomatī-tīra, especially the point where Gomati merges with the Ocean.

No explicit ritual is named here; it emphasizes the salvific power of reaching the tīrtha and its saṅgama.