Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

नैवेद्यं रुचिरं दद्याद्वि ष्णुर्मे प्रीयतामिति । गीतवाद्यादिनृत्येन तथा पुस्तकवाचनैः

naivedyaṃ ruciraṃ dadyādvi ṣṇurme prīyatāmiti | gītavādyādinṛtyena tathā pustakavācanaiḥ

Qu’il offre un naivedya savoureux en priant : «Que Viṣṇu soit satisfait de moi.» Et qu’il L’honore par le chant, la musique instrumentale, la danse, ainsi que par la lecture-récitation des livres sacrés.

naivedyamfood offering (naivedya)
naivedyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
ruciramdelicious; pleasing
ruciram:
Karman (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (of naivedyam)
dadyātshould offer/give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
mefor me; to me
me:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (genitive/dative singular; enclitic)
prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
Kriya (Wish/क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपदम्; भावे/आशीर्लिङ्गार्थः (benedictive sense: “may be pleased”)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
gīta-vādya-ādi-nṛtyenaby dance with singing, instruments, etc.
gīta-vādya-ādi-nṛtyena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootgīta + vādya + ādi + nṛtya (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter; nṛtya), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular); साधन/प्रकारवाचक (means/manner)
tathālikewise; also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)
pustaka-vācanaiḥby readings/recitations of books
pustaka-vācanaiḥ:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootpustaka + vācana (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Dvārakā (temple worship with kīrtana and śāstra-pāṭha)

Type: kshetra

Scene: Before Viṣṇu’s altar, devotees present ornate naivedya trays; singers and musicians perform with mṛdaṅga and vīṇā; dancers move in measured steps; a learned reciter reads from a palm-leaf manuscript as lamps glow.

V
Viṣṇu

FAQs

Bhakti is expressed through both offerings (naivedya) and joyful devotional practices like song and scripture-recitation.

Dvārakā’s sacred worship-tradition as presented in the Dvārakā Māhātmya.

Offer naivedya to Viṣṇu and perform devotional singing, music, dance, and text-recitation.