Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

भवतोऽपि सदा ह्यत्र तिष्ठध्वं च द्विजर्षभाः । वायुभूतांतरिक्षस्थाः सर्वकामस्य दायकाः

bhavato'pi sadā hyatra tiṣṭhadhvaṃ ca dvijarṣabhāḥ | vāyubhūtāṃtarikṣasthāḥ sarvakāmasya dāyakāḥ

Et vous aussi, ô sages pareils à des taureaux parmi les deux-fois-nés, demeurez ici à jamais. Devenant tels des êtres d’air et résidant dans l’entre-ciel, soyez les dispensateurs de tout désir légitime.

bhavataḥof you (hon.)
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक (honorific pronoun)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tiṣṭhadhvamstay, remain
tiṣṭhadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dvijarṣabhāḥO best of the twice-born (brahmins)
dvijarṣabhāḥ:
Sambodhana (Vocative address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvijānām ṛṣabhāḥ)
vāyubhūta-antarikṣasthāḥ(those) become wind and stationed in the sky
vāyubhūta-antarikṣasthāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāyu-bhūta + antarikṣa-stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (vāyubhūtāḥ ca antarikṣasthāḥ) समाहार/समुच्चयार्थे
sarvakāmasyaof all desires
sarvakāmasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (sarvaḥ kāmaḥ)
dāyakāḥgivers, bestowers
dāyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyaka (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from √dā/दा 'to give')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Bhagavān Hari (Viṣṇu) (deduced continuation addressing dvija sages)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: ghat

Listener: Audience; within-scene addressed: dvija-ṛṣabhas

Scene: A group of venerable brāhmaṇa-sages are instructed to remain; they appear light and wind-like, hovering in the mid-sky above the shore, extending blessings to approaching pilgrims.

D
Dvija sages
C
Cakratīrtha (contextual)
A
Antarīkṣa (mid-sky)

FAQs

Sacred sites are sustained by divine command and saintly presence; sages serve as subtle benefactors to pilgrims.

Cakratīrtha at Dvārakā (by immediate narrative context).

No specific rite; the instruction is for sages to remain there and bless seekers.