दिव्यैर्माल्यैः सुगन्धैश्च गन्धधूपैस्तथाऽक्षतैः । संपूज्य हृष्टमनसः साधुसाध्विति चाब्रुवन्
divyairmālyaiḥ sugandhaiśca gandhadhūpaistathā'kṣataiḥ | saṃpūjya hṛṣṭamanasaḥ sādhusādhviti cābruvan
Avec des guirlandes divines, des parfums, de l’encens odorant et des grains intacts (akṣata), ils l’adorèrent pleinement; le cœur ravi, ils s’écrièrent : «Sādhu, sādhu ! Bien, bien !»
Narrator within the Dvārakā Māhātmya (deduced)
Scene: Sages perform a full worship: fragrant garlands drape the honored figure; incense smoke curls upward; akṣata is offered; faces glow with joy as they proclaim ‘sādhu, sādhu’.
Joyful, reverent worship of sacred presences (deity/river) is praised as a wholesome expression of dharma.
The Gomatī tīrtha context within Dvārakā Māhātmya, where the river is honored with formal offerings.
Pūjā using garlands (mālya), fragrances, incense (dhūpa), and akṣata (unbroken rice/grains).