Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

इति दत्त्वाऽशिषस्तस्मै दत्त्वा वासोविभूषणम् । विसृज्य लोमशं सूतं यज्ञकर्माण्यथाचरन्

iti dattvā'śiṣastasmai dattvā vāsovibhūṣaṇam | visṛjya lomaśaṃ sūtaṃ yajñakarmāṇyathācaran

Ainsi, après lui avoir donné des bénédictions, ainsi que des vêtements et des ornements, ils congédièrent avec respect Lomaharṣaṇa Sūta, puis reprirent l’accomplissement de leurs rites sacrificiels (yajña).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
आशिषःblessings
आशिषः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), बहुवचन (plural), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), एकवचन (singular), चतुर्थी-विभक्ति (dative)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
वासोविभूषणम्clothes and ornaments
वासोविभूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् + विभूषण (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative); द्वन्द्व-समास (copulative: 'clothes and ornaments')
विसृज्यhaving dismissed, having sent away
विसृज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
लोमशम्Lomaśa (name of a sage)
लोमशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
सूतम्Sūta (charioteer/bard; here a person)
सूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
यज्ञकर्माणिsacrificial rites
यज्ञकर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + कर्मन् (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), बहुवचन (plural), द्वितीया-विभक्ति (accusative); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive: 'of sacrifice')
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
आचरन्they performed
आचरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद

Vyāsa (continuing the narrative frame)

Tirtha: Dvārakā-māhātmya kathā-samāpti (contextual)

Type: kshetra

Listener: Audience of the text (and within frame, the sages’ assembly)

Scene: Sages present folded garments and ornaments to Lomaharṣaṇa Sūta; he accepts with humility. Then he departs along a forest path while the sages turn back to the yajña fire and continue rites.

L
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Ṛṣis
Y
Yajña

FAQs

Dharma includes gratitude in action—blessings and gifts to the teacher, then returning to ritual duties.

No specific tīrtha is named; it depicts the closing courtesies in the narration frame.

Satkāra and dāna to the reciter (garments/ornaments), followed by continuing yajña-karmas.