मुकुन्दाशनशेषं तु यो भुनक्ति दिनेदिने । सिक्थेसिक्थे भवेत्पुण्यं चान्द्रायणशताधिकम्
mukundāśanaśeṣaṃ tu yo bhunakti dinedine | sikthesikthe bhavetpuṇyaṃ cāndrāyaṇaśatādhikam
Celui qui, jour après jour, mange les restes de la nourriture offerte à Mukunda, acquiert à chaque bouchée un mérite surpassant cent vœux de Cāndrāyaṇa.
Prahlāda (continued)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A devotee sits near the sanctum of Mukunda in Dvārakā, receiving and eating the Lord’s naivedya-śeṣa with folded hands; lamps glow, priests move with vessels, and the sea-breeze hints at the coastal kṣetra.
Bhakti expressed through honoring prasāda is exalted as a swift and profound purifier, surpassing severe penances.
Not a specific site in the verse; it supports the devotional ethos of Dvārakā Māhātmya centered on Mukunda.
Daily honoring (eating) of Mukunda’s prasāda (offering-remnants).