Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

शक्तो हि द्वारकां गंतुं मानवो न हि पुत्रक । कृष्णदर्शनजं पुण्यं माहात्म्यं पठतो भवेत्

śakto hi dvārakāṃ gaṃtuṃ mānavo na hi putraka | kṛṣṇadarśanajaṃ puṇyaṃ māhātmyaṃ paṭhato bhavet

Ô cher enfant, tout homme n’a pas la force d’aller à Dvārakā. Pourtant, celui qui récite ce Māhātmya obtient le mérite né de la vision de Kṛṣṇa.

शक्तःable
शक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying मानवः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/अवधारणे निपात (particle: indeed/for)
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (for going)
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (not)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (indeed)
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; स्नेहार्थक (term of address)
कृष्णदर्शनजम्arising from seeing Kṛṣṇa
कृष्णदर्शनजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (कृष्णस्य दर्शनात् जातम् = born from seeing Kṛṣṇa)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
माहात्म्यम्the māhātmya
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पठतःof one who recites
पठतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (of one who recites)
भवेत्would arise/be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी

Unspecified (addressing a listener as putraka)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: ‘पुत्रक’—a child/disciple addressed directly

Scene: An elderly or travel-restrained devotee sits at home before a small Kṛṣṇa image, reciting the Dvārakā Māhātmya; in a visionary overlay, Kṛṣṇa appears granting darśana, while a faint outline of Dvārakā’s sea and temples manifests behind him.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa

FAQs

When physical pilgrimage is difficult, faithful recitation of the Māhātmya can confer comparable spiritual merit.

Dvārakā, the city of Kṛṣṇa, praised as a pilgrimage goal whose fruit can be accessed through recitation.

Pāṭha (recitation/reading) of the Dvārakā Māhātmya as a means to gain puṇya.