Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

एतच्छ्रुत्वा महेन्द्रस्य वचनं मुनिसत्तमाः । बृहस्पतिरुवाचैनं महेन्द्रं देव संवृतम्

etacchrutvā mahendrasya vacanaṃ munisattamāḥ | bṛhaspatiruvācainaṃ mahendraṃ deva saṃvṛtam

Ayant entendu ces paroles de Mahendra, en présence des plus éminents sages, Bṛhaspati s’adressa à Mahendra, entouré des dieux.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुनिसत्तमाःthe best sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महेन्द्रम्Mahendra (Indra)
महेन्द्रम्:
Karma (Apposition to 'enam'/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
संवृतम्surrounded, attended
संवृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-द्वितीया एकवचन (agreeing with महेन्द्रम्), कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Unspecified narrator (introducing Bṛhaspati’s reply)

Scene: Bṛhaspati rises to speak in a celestial hall; Indra sits among assembled gods; sages form a semicircle. The moment captures the hush before revelation—hands in añjali, faces attentive.

M
Mahendra (Indra)
B
Bṛhaspati
D
Devas
M
Munis

FAQs

Authoritative teaching is framed as a public, dharma-oriented instruction given by a guru to leaders for the welfare of beings.

Dvārakā Māhātmya remains the context, though this verse primarily sets the scene for instruction.

None; it is a narrative transition into doctrinal explanation.