Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

दैत्येश्वर नराः श्लाघ्या द्वारवत्यां गताश्च ये

daityeśvara narāḥ ślāghyā dvāravatyāṃ gatāśca ye

Ô seigneur des Daitya, les hommes qui sont allés à Dwāravatī sont véritablement dignes de louange.

दैत्यdemon (Daitya)
दैत्य:
Samāsa-pūrvapada (compound member)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) (समासाङ्ग)
ईश्वरO lord
ईश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
दैत्य-ईश्वरO lord of the Daityas
दैत्य-ईश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदैत्य + ईश्वर (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (lord of the Daityas)
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
श्लाघ्याःpraiseworthy
श्लाघ्याः:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘narāḥ’)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
गताःgone/arrived
गताः:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘narāḥ’)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Past participle, Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Samuccaya (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता) (relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

Sūta (deduced; direct address suggests a dialogue with a Daitya leader in this passage)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: Daityeśvara (lord of the Daityas) (as addressed in the verse)

Scene: A procession of pilgrims approaching Dvārakā’s gates—flags, water pots, staffs, and offerings—while a narrator addresses a ‘daitya-lord’ figure, emphasizing that even adversarial beings must acknowledge the pilgrims’ worth.

D
Daitya (addressed)
D
Dwāravatī

FAQs

Pilgrimage to a supremely sacred place is itself a mark of commendable spiritual aspiration.

Dwāravatī (Dwārakā).

The implied prescription is tīrtha-yātrā—going to Dwāravatī as a meritorious act.