Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

प्ररोहो नास्ति पापस्य पुण्यस्य वृद्धिरुत्तमा । द्वारकायां कथं जातं वैलक्षण्यमिदं प्रभो । क्षेत्रेभ्यः सर्वतीर्थेभ्य आश्चर्य्यं कथयंति ते

praroho nāsti pāpasya puṇyasya vṛddhiruttamā | dvārakāyāṃ kathaṃ jātaṃ vailakṣaṇyamidaṃ prabho | kṣetrebhyaḥ sarvatīrthebhya āścaryyaṃ kathayaṃti te

Ô Seigneur ! À Dvārakā, le péché ne germe plus, tandis que le mérite croît de la manière la plus haute. Comment cette singularité est-elle née à Dvārakā ? On la dit merveilleuse, surpassant tous les lieux saints et tous les tīrthas.

prarohaḥsprouting/increase
prarohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpraroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
astiis
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
pāpasyaof sin
pāpasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
puṇyasyaof merit
puṇyasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vṛddhiḥincrease
vṛddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uttamāexcellent/supreme
uttamā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; vṛddhiḥ इत्यस्य विशेषणम्
dvārakāyāmin Dvārakā
dvārakāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kathamhow
katham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
jātamhas arisen
jātam:
Kriya-visheshana/Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jan)
Formक्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen/occurred’
vailakṣaṇyampeculiarity/distinctiveness
vailakṣaṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvi + lakṣaṇa + ya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘this’ (qualifying vailakṣaṇyam)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (voc.), एकवचन
kṣetrebhyaḥfrom sacred places/fields
kṣetrebhyaḥ:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (abl.), बहुवचन
sarvatīrthebhyaḥfrom all pilgrimage places
sarvatīrthebhyaḥ:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन; ‘from all tīrthas’
āścaryyama wonder
āścaryyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kathayantithey tell/say
kathayanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathay (धातु; denom. from kathā)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘they’

Bali (deduced; dialogue context with Prahlāda in Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Addressed to ‘Prabho’ (Lord/superior), within the Prahlāda–Bali dialogue context

Scene: A devotee questions a revered speaker about why Dvārakā is uniquely powerful; behind them, a luminous coastal city and temple silhouette suggest a sanctified field where darkness (pāpa) cannot take root and merit blossoms.

D
Dvārakā
T
tīrtha
K
kṣetra

FAQs

Dvārakā is portrayed as a uniquely purifying kṣetra where sin does not re-arise and merit expands greatly.

Dvārakā as a whole sacred city/kṣetra, praised as surpassing other tīrthas.

No specific rite is prescribed here; the verse raises a doctrinal question about Dvārakā’s exceptional purifying power.