द्वारकां गोमतीं पुण्यां रुक्मिणीं कृष्णमेव च । स्मरंति येऽन्वहं भक्त्या द्वारकाफलभागिनः
dvārakāṃ gomatīṃ puṇyāṃ rukmiṇīṃ kṛṣṇameva ca | smaraṃti ye'nvahaṃ bhaktyā dvārakāphalabhāginaḥ
Ceux qui, jour après jour, avec dévotion, se souviennent de Dvārakā, de la sainte Gomati, de Rukmiṇī et du Seigneur Kṛṣṇa, deviennent participants au fruit de Dvārakā.
Sūta (deduced from Prabhāsakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī) with Gomati
Type: kshetra
Scene: A devotee seated at dawn, hands in añjali, mentally visualizing the golden city of Dvārakā, the calm Gomati waters, Rukmiṇī in royal grace, and Kṛṣṇa as Dvārakānātha; the merit of the kṣetra ‘flows’ toward the remembering heart.
Constant devotional remembrance of a sacred place and its divine persons grants the same sanctifying fruit as physical pilgrimage.
Dvārakā and its sacred river Gomati, along with Kṛṣṇa and Rukmiṇī.
Anvahaṃ-smaraṇa—daily devotional recollection of Dvārakā, Gomati, Rukmiṇī, and Kṛṣṇa.