वरदाभयहस्तां च शंखचक्रगदायुधाम् । श्वेतातपत्रशोभाढ्यां चामरव्यजनादिभिः
varadābhayahastāṃ ca śaṃkhacakragadāyudhām | śvetātapatraśobhāḍhyāṃ cāmaravyajanādibhiḥ
Ses mains accordaient les dons et l’absence de crainte, et elle portait les armes de la conque, du disque et de la massue. Elle était encore magnifiée par l’éclat d’un parasol royal blanc, avec des éventails en queue de yak et d’autres insignes des serviteurs.
Narrative voice (contextual narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in this verse)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Dvārakā enthroned with varada and abhaya hands, bearing conch, discus, and mace; white parasol overhead; attendants wave cāmara fans—full royal-theophanic tableau.
The tīrtha’s presiding power grants both blessing (varada) and protection (abhaya), assuring devotees that dharma is safeguarded by divine sovereignty.
Dvārakā, presented with Vaiṣṇava royal and protective insignia.
No explicit ritual act is given; the verse supports devotional surrender seeking abhaya (fearlessness) and grace.