Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

स तीर्थान्यग्रतः कृत्वा मध्ये कृत्वा तु शोभनम् । प्रयागं तीर्थराजं च प्रहृष्टं क्षेत्रदर्शनात्

sa tīrthānyagrataḥ kṛtvā madhye kṛtvā tu śobhanam | prayāgaṃ tīrtharājaṃ ca prahṛṣṭaṃ kṣetradarśanāt

Il plaça les tīrtha au premier rang, et au centre il établit le splendide Prayāga—roi des tīrtha—tout réjoui par la vision du kṣetra sacré.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तीर्थानिthe sacred fords/holy places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अग्रतःin front, ahead
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: in front)
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (locative)
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
शोभनम्the splendid/beautiful (one/thing)
शोभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier)
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तीर्थराजम्the king of holy places
तीर्थराजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (king of tīrthas)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रहृष्टम्delighted, greatly pleased
प्रहृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भूतकृदन्त-निष्पन्न विशेषण (past-participle-derived adj.)
क्षेत्रदर्शनात्from/because of seeing the sacred region
क्षेत्रदर्शनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (seeing of the sacred place)

Prahlāda (continuing narration)

Tirtha: Prayāga (Tīrtharāja)

Type: sangam

Scene: A grand symbolic procession of personified tīrthas: many holy places at the front; in the center sits the splendid Prayāga as a regal figure at a confluence, smiling with joy upon beholding the sacred kṣetra ahead.

P
Prayāga
T
Tīrtha-rāja (king of tīrthas)
K
Kṣetra (sacred region)

FAQs

Sacred travel is structured by reverence—honoring renowned tīrthas like Prayāga while moving within a larger dharmic pilgrimage.

Prayāga is explicitly glorified as tīrtha-rāja, the king among pilgrimage places.

No explicit rite; the verse emphasizes kṣetra-darśana (holy visitation) and the honoring/precedence given to major tīrthas.