Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

औषधं चान्नपानीयं पादुके कंबलं तथा । वासांस्युपानहौ चैव वित्तं च विभवे सति । वर्जयेत्संकरं विद्वान्यूथालापांस्तथैव च

auṣadhaṃ cānnapānīyaṃ pāduke kaṃbalaṃ tathā | vāsāṃsyupānahau caiva vittaṃ ca vibhave sati | varjayetsaṃkaraṃ vidvānyūthālāpāṃstathaiva ca

Qu’on donne des remèdes, nourriture et boisson, sandales et couvertures, vêtements et chaussures, ainsi que de l’argent—selon ses moyens. Le sage doit éviter la confusion et le mélange désordonné, et fuir aussi les bavardages vains dans la foule.

auṣadhammedicine
auṣadham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootauṣadha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
anna-pānīyamfood and drink
anna-pānīyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna-pānīya (प्रातिपदिक; अन्न + पानीय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (अन्नं च पानीयं च)
pādukea pair of sandals
pāduke:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpādukā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन
kaṃbalamblanket
kaṃbalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃbala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha/Adverb
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (thus/also)
vāsāṃsigarments
vāsāṃsi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
upānahaua pair of shoes
upānahau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupānah (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
evaindeed
eva:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (only/indeed)
vittamwealth; money
vittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
vibhavewhen there is means/wealth
vibhave:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरणे
satibeing present
sati:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootas (धातु) → sat (कृदन्त)
Formसत्-शतृ (वर्तमानकृदन्त), सप्तमी, एकवचन, पुंलिङ्ग; सति-सप्तमी
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
saṃkarammixing; confusion; improper mixture
saṃkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
vidvāna wise man
vidvān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvid (धातु) → vidvas (कृदन्त)
Formविद्वस् (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्तवतु-समर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
yūtha-ālāpāngroup-talk; idle chatter in crowds
yūtha-ālāpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyūtha-ālāpa (प्रातिपदिक; यूथ + आलाप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; कर्म; समासः—तत्पुरुषः (यूथस्य आलापाः)
tathālikewise
tathā:
Sambandha/Adverb
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
evaindeed
eva:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
caand
ca:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक

Nārada (instructing sages/pilgrims; speaker attribution from immediate narrative context of Adhyāya 30)

Tirtha: Dvārakā (yātrā-mārga)

Type: kshetra

Scene: A disciplined relief distribution to pilgrims: medicine and water offered, blankets and sandals stacked neatly; a wise elder gestures for silence and order, preventing crowd-chaos.

D
Dvārakā
D
Dāna
Y
Yātrā-dharma

FAQs

Pilgrimage should be supported by compassionate giving and disciplined conduct, not by careless social behavior.

Dvārakā, with emphasis on the dharma of those traveling the Dvārakā pilgrimage route.

Dāna of medicine, food, water, clothing, blankets, footwear, and money—done in proportion to one’s means; also a conduct-rule to avoid disorder and idle crowd-chatter.