Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

यासाहं भूरिभाग्या वै प्राप्य नाथं जगत्पतिम् । इयमेकाकिनी जाता पौलस्त्याद्देवहेलनात्

yāsāhaṃ bhūribhāgyā vai prāpya nāthaṃ jagatpatim | iyamekākinī jātā paulastyāddevahelanāt

Moi qui fus vraiment comblée de fortune—ayant atteint le Seigneur, maître du monde—me voici désormais seule, par mépris du divin, du fait de Paulastya (Durvāsas).

याshe who
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
साthat (she)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (correlative pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूरिmuch/abundant
भूरि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् विशेषण (indeclinable-like adjective)
भाग्याfortunate
भाग्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
नाथम्lord/husband
नाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
जगत्पतिम्lord of the world
जगत्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): जगतः पति
इयम्this (I)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एकाकिनीalone/solitary
एकाकिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
जाताhas become
जाता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicative)
पौलस्त्यात्from Paulastya (Rāvaṇa)
पौलस्त्यात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
देवहेलनात्from contempt/insult of the gods
देवहेलनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + हेलना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां हेलना

Rukmiṇī

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Rukmiṇī recalls her great fortune in attaining Jagatpati, then confesses her present solitude born of divine neglect and Durvāsas (Paulastya)’s consequence; the scene is emotionally intense, poised for eventual grace.

R
Rukmiṇī
J
Jagatpati (Kṛṣṇa/Hari)
P
Paulastya (Durvāsas)
P
Pulastya

FAQs

Disrespect toward the divine (and by extension holy persons) can invert fortune into loneliness and suffering.

Dvārakā’s sacred narrative context frames the episode, though the verse itself is personal lament.

No explicit rite; the verse stresses ethical causality (aparādha leading to duḥkha).