Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

प्रह्लाद उवाच । एवमुक्त्वा जगद्धात्रीं जग्मतुस्तौ यथागतम् । आजगाम च तत्रैव देवी भागीरथी स्वयम्

prahlāda uvāca | evamuktvā jagaddhātrīṃ jagmatustau yathāgatam | ājagāma ca tatraiva devī bhāgīrathī svayam

Prahlāda dit : Après avoir ainsi parlé à la Mère qui soutient le monde, tous deux s’en allèrent comme ils étaient venus ; et là même, la déesse Bhāgīrathī arriva en personne.

prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
jagaddhātrīmthe sustainer of the world (Goddess)
jagaddhātrīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootjagat-dhātrī (प्रातिपदिक; jagat + dhātrī)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (jagataḥ dhātrī)
jagmatuḥthe two went
jagmatuḥ:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
tauthose two
tau:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन
yathāas
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/according to)
āgatamas they had come (in the same way)
āgatam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक; ā√gam)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/just)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
bhāgīrathīBhāgīrathī (Gaṅgā)
bhāgīrathī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhāgīrathī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
svayamherself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वयम्-शब्दः, निपात/अव्यय (reflexive adverb: herself)

Prahlāda

Tirtha: Bhāgīrathī (Gaṅgā) invoked/manifest at the locale

Type: tirtha

Scene: Prahlāda narrates: after the two devotees depart, the goddess Bhāgīrathī appears in person—radiant, flowing-water aura, carrying the sanctity of Gaṅgā into the scene.

P
Prahlāda
J
Jagad-dhātrī (Goddess)
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)

FAQs

Purāṇic tīrthas are established through divine actions; holy waters and goddesses ‘arrive’ to consecrate and uplift the land.

Dvārakā and its sacred environs, where Bhāgīrathī’s presence becomes part of the site’s māhātmya.

None directly; the verse transitions the narrative to the manifestation of sacred water/presence.